Cap Magellan – #Agitateur Lusophone depuis 1991 – LogoCap Magellan – #Agitateur Lusophone depuis 1991 – LogoCap Magellan – #Agitateur Lusophone depuis 1991 – LogoCap Magellan – #Agitateur Lusophone depuis 1991 – Logo
  • Qui Sommes-Nous ?
    • Nos Missions
    • Equip(ag)e
    • 30 ans d’Histoire
  • Nos Actions
    • Nos Campagnes
      • Sécur’Été – Verão em Portugal : 2022
      • Quota 7% pour les lusodescendants – étudier au Portugal
      • Etats Généraux de la Lusodescendance
    • Citoyenneté
    • Culture
    • Infos et Langue Portugaise
    • Emploi
  • Actus Luso
    • Agenda Luso
    • Eco & Co
    • Culture
    • Tourisme
    • Sport
    • Interviews
    • Les Actus du Citoyen
    • Tribune d’Opinion
  • Jeunes Futés
    • Études et Financements
      • Valorise tes compétences
      • Garde ta tirelire
      • Passe à l’international
      • Trouve un job
      • Et pense au reste!
      • Guide pratique pour s’installer et vivre en France
    • Portraits Futés
  • Galerie
  • Publications
    • CAPMag
    • Guide de l’été
    • CAPMag Junior
    • Jeux
    • Guide LusoSup
    • Guide pratique pour s’installer en France
  • Presse
    • Communiqués de Presse
    • Tout le monde en parle
✕

Divórcios: O que fazer para o transcrever em Portugal

  • Home
  • Actualités Actualités-Éco & Co
  • Divórcios: O que fazer para o transcrever em Portugal
Pourquoi Cap Magellan votera contre l’extrême-droite à l’élection présidentielle 
11 avril 2022
À la une aujourd’hui : le portrait de Mickaël Gettliffe co-fondateur de la box apéritive Le Coq Moustachu
13 avril 2022
Published by editeur on 13 avril 2022
Categories
  • Actualités-Éco & Co
  • CAPMag_Article
  • CAPMag_Tribune
  • CAPMag_Vous&VosParents
  • FrontPage_Suite
Tags
Divórcios transcrever em Portugal

Photo : Pexels / Divórcios transcrever em Portugal.

Na rubrica “Vous et Vos Parents” deste mês voltamos a um tema que já abordamos em edições passadas. Falamos de divórcios pronunciados no estrangeiro e na sua obrigatoriedade de os registar em Portugal. Assim, e tendo em consideração que há muitos compatriotas que se divorciam em França, mas que nunca procederam à transcrição em Portugal, fazemos um resumo sobre os procedimentos a adotar para regularizar o estado civil, em Portugal.

Antes de mais, e tendo em consideração apenas os divórcios efetuados nos países membros da União Europeia (EU), temos de diferenciar os divórcios proferidos antes de 1 de março de 2001 e os pronunciados depois desta data.
Assim, todo e qualquer divórcio pronunciado antes da data referida necessita de ser revisto e confirmado em Portugal. Trata-se do Processo judicial de Revisão de Sentença Estrangeira, necessário para que as decisões proferidas por tribunais estrangeiros possam ter eficácia em Portugal.

As sentenças proferidas por tribunais estrangeiros, e neste caso as de divórcio, só têm eficácia, em Portugal, após ser “validadas” pelo Tribunal da Relação Português competente. Trata-se de um processo meramente formal, no qual o Tribunal da Relação aprecia formalmente os documentos apresentados e valida, ou não, em função de critérios formais. Não se trata, de todo, de um novo processo de divórcio, mas sim da verificação de que todos os elementos necessários à validação da sentença estrangeira estão preenchidos. E esses elementos são os seguintes:

  • Que não haja dúvidas sobre a autenticidade da sentença;
  • Que tenha transitado em julgado segundo a lei do país em que foi proferida – O que quer dizer que a mesma não admita mais recursos.
  • Que provenha de um tribunal estrangeiro competente;
  • Que não possa invocar-se a exceção de litispendência ou de caso julgado;
  • Que o réu tenha sido regularmente citado (notificado) para a ação;
  • Que não contenha decisão cujo reconhecimento conduza a um resultado manifestamente incompatível com os princípios da ordem pública internacional do Estado Português.

Preenchidos estes requisitos, o Tribunal da Relação valida a sentença estrangeira e determina o registo do divórcio em Portugal. De realçar que este processo necessita, obrigatoriamente, de constituição de advogado.

No entanto, para as sentenças de divórcio proferidas por um tribunal de país da UE, depois de 1 de março de 2001, o procedimento acima mencionado não é necessário, por força do Regulamento (CE) número 2201/2003 do Conselho, de 27/11/2003, relativo à competência, ao reconhecimento e à execução de decisões em matéria matrimonial e em matéria de responsabilidade parental. Neste caso aplica-se um procedimento simplificado, sendo necessário, apenas, pedir uma certidão ao Tribunal que emite o divórcio, apresentando-a depois com a sentença do dito divórcio, devidamente traduzida, nos Registos Civis em Portugal, requerendo aí a transcrição do divórcio.

Para sentenças de países que não façam parte da UE (salvo acordos bilaterais, como é o caso de Cabo Verde e São Tomé e Príncipe), independentemente da data em que são pronunciados, é sempre exigido o Processo de Revisão de Sentença Estrangeira.

Rui Rodrigues

Article issu du CAPMag d’avril 2022

Publié le 13/04/2022

Share
1
editeur
editeur

Related posts

Alma Viva de Cristèle Alves Meira / Tandem

27 mars 2023

Rencontre avec Cristèle Alves Meira, réalisatrice du film Alma Viva


Read more
14 février 2023

Retour sur le Forum Emploi 2023


Read more
9 février 2023

[PT] A 4a edição dos EGL23 : « Trabalhar juntos » : um encontro nacional de sucesso que fechou com chave de ouro


Read more

Retrouvez l'association Cap Magellan sur :
Facebook - Instagram - twitter - TikTok - Linkedin - Youtube

Conditions Générales d'Utilisation

Contacts:

E-mail : info@capmagellan.org
Tel : +331 79 35 11 00

Adresse : 7, Avenue de la Porte de Vanves – 75014 Paris

Recherche

✕
© Cap Magellan 2022