À LA UNE AUJOURD’HUI : PORTRAIT DE MICKAEL ALVES RODRIGUES
15 mai 202017 Mai 2020, Journée Mondiale contre l’Homophobie et la Transphobie
17 mai 2020En ce mois de mai aux conditions inédites pour nous tous, cet article ne ressemblera pas à nos articles habituels. Nous y parlerons bien entendu de livres que l’on aime mais nous ne le consacrerons pas à un texte en particulier. Nous vous donnerons plutôt quelques pistes pour vous procurer des livres dans leur version numérique ou physique. Tous les ouvrages présentés ici sont disponibles sur des plateformes tels que www.leslibraires.fr ou placedeslibraires.fr. Sachez également que certaines librairies reçoivent et envoient des commandes, c’est le cas notamment de la librairie portugaise & brésilienne, n’hésitez pas à les contacter en passant par ce mail : librairie.portugaise@wanadoo.fr.
Voici une sélection non-exhaustive de textes que vous pouvez vous procurer par les moyens évoqués ci-dessus en période de confinement !
Allons d’abord du côté des éditions Asphalte (http://asphalte-editions.com/ ) avec un texte déjà évoqué dans le CAPMag, « Dernière chanson avant la nuit » de Francisco Camacho, traduit par Hélène Melo, si vous n’aviez pas eu encore le temps de le lire, c’est le moment ! Voici un petit rappel du synopsis : Les Bitters étaient au sommet de leur gloire quand a soudain disparu leur guitariste vedette, le charismatique Jack Novak, lors d’une tournée. Après avoir quitté son hôtel un soir d’hiver, il n’a plus jamais été revu.
Les éditions Anacaona, s’intéressant particulièrement au Brésil, proposent leurs ouvrages à la vente en ligne. Pour cela, vous n’avez qu’à vous rendre sur le site des éditions – https://www.anacaona.fr/ – et choisir ! Nous vous recommandons la lecture de Conceição Evaristo et nous pensons notamment à « Insoumises » de Conceição Evaristo, présenté ainsi par l’éditrice : « Insoumises », ou la nécessité de mettre en mot des injustices trop longtemps tues. Treize histoires, treize femmes.
Tous les livres des éditions Chandeigne, maison spécialisée dans le monde lusophone, peuvent être commandés via la librairie portugaise et brésilienne ! Pour ceux qui n’auraient pas eu encore le temps de lire … Nous vous rappelons la publication des « Folles mélancolies » de Teresa Veiga traduit par Ana Maria Torres. Un recueil de onze textes dans lesquels la nouvelliste excelle à sonder l’âme humaine et à révéler des anti-héroïnes aussi complexes qu’irrévérencieuses. Des anti-héroïnes pour lesquelles on ressent de l’empathie et que l’on a, très certainement, croisé au détour d’une vie…
Du côté des éditions Métailié, les versions numériques de leurs ouvrages sont directement accessibles sur leur site. Pourquoi ne pas lire le dernier Mia Couto, « Les Sables de l’empereur » traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues ? Disponible ici : https://editions-metailie.com/livre/les-sables-de-lempereur/
Du côté des éditions du Temps des Cerises, vous pouvez contacter directement l’éditeur via les coordonnées que vous trouverez sur leur site : https://www.letempsdescerises.net/ .
Cet éditeur a notamment publié « À demain, camarades ! » de Manuel Tiago pseudonyme d’Àlvaro Cunhal, traduit par Élodie Dupeau. Un texte dans lequel Cunhal revient sur le quotidien des fonctionnaires du Parti et celui des paysans et ouvriers ruraux. Il dévoile un aspect méconnu de la lutte contre Salazar et place l’humain, avec ses doutes, convictions, tensions et affinités, désirs et frictions, au cœur de son récit.
Tous ces éditeurs ont d’autres textes liés au monde lusophone, visitez leur site, contactez-les, soutenez-les et n’hésitez pas à demander conseil à leur meilleur ambassadeur : la librairie portugaise & brésilienne !
Bonnes lectures à la maison !
Mylène C.